Category: Culturally-Focused Interview Series

从游戏本地化视角看新兴的中国游戏机市场 »

by 从游戏本地化视角看新兴的中国游戏机市场 作者:赵梦雪,美国LAI(Language Automation, Inc.)大中华区执行长 Rory Schussler, 特别通讯员 译者:赵梦雪   一月初,中国政府解除了长达13年的游戏主机生产和销售禁令,给中国游戏市场未来注入一支新的兴奋剂。然而, 面对这个机会,要想知道大型游戏主机厂商是否能成功把握,还时机尚早。(任天堂表示至今未有进入中国市场的计划,索尼雄心勃勃,计划在2014年3月出售500万台PS4 。)政策的修改细节还未颁布。内容限制会对游戏设计造成问题。盗版和水货市场也令人担忧。摆在我们面前的最大的挑战,是如果适应独特的中国市场。 让我们把镜头转向13年前,任天堂的马里奥给中国的小朋友们带来诸多欢乐,这一点和美国的情形毫无差异。但当中国向主机游戏市场关掉大门时起,世界的其他地方却进入了被称为第六代游戏机时代。索尼的Playstation 2 ,微软的Xbox和任天堂GameCube成三国鼎力之势。游戏行业自始而来,游戏大多都针对男性(青年和大龄儿童)开发。目标受众,也就是如今所称的“铁杆(hardcore)玩家” 要求复杂且具有挑战性的游戏,同时画面感也要极好。尽管在行业拥有最久的历史,并有知名的专营连锁,任天堂在当时却落后于它的竞争对手。2005年,当业界继续将相同的设计理念应用于新一代游戏机时,任天堂却用了一条不同的策略。Wii的开发与传统制造智慧背道而驰,让任天堂发现了一个曾经被忽略的全新的市场。与Xbox 360和PlayStation 3相比,任天堂发布了一个不那么强大的主机与一个完全不同的运动控制系统。简单而直观的游戏一炮打响了家庭和大龄市场。任天堂在硬件上节约了成本, 其销售更胜过了它的竞争对手,其结果是索尼和微软在几年后都纷纷效仿,推出了自己的运动控制系统 。   类似的情形再次重现。一个14亿人口市场向我们开放。根据IDC分析认为,一旦禁令被完全解除,在未来几年,中国将称为最大的游戏机市场。摆在我们面前的问题是,怎样的创新和策略能用来获取这曾被忽略的玩家市场。要赢得中国玩家,优质的本地化是必要的。做好优质的本地化游戏产品, 可以从以下几个方面来考虑:文化调节,法律问题,商业化和技术。 文化调节 除画面感外,最能让游戏玩家投入游戏的是UI界面,当然,它必须是玩家自己的语言。好的翻译就是在讲游戏里的故事,风趣生动,用语符合玩家口味,并根据游戏不同时期的背景译出符合其时代特点的语言风格,达到浸入式的游戏体验。同时,游戏的语音对话应提供字幕或配音。在许多情况下,人物形象和情节改编是必要的,对当地的文化更具吸引力。如果游戏故事中涉及历史事件,一定要检查涉及的游戏内容是否属实。在游戏测试阶段,让当地玩家来验证符号和宗教元素在当地的正确使用往往是非常重要的。 (台湾游戏展showgirl)   (ChinaJoy showgirl) 对大多数游戏开发者来说,很难辨清哪些是文化观念的差异。就拿颜色来说,当中国人见红色,一般象征吉祥,给人幸福和欢乐的感觉。可在大多数西方文化中却似乎完全相反 – 让人联想到暴力和鲜血。但是,不要以为“红色就意味着吉祥”适用于所有情况。比如说在餐厅结帐时递过来一只红笔来签字,就让中国人很恼火(这是我在美国经常遇见的情况…) 这一忌讳是从死刑问斩的历史演故而来的:犯人名字是用红笔写在押号上,以候处决。所以用红笔写自己的名字是相当不吉利的一件事! 小浣熊在中国是多么可爱的一个形象,还是一个干脆面的品牌代言。但在美国确像老鼠一样人人喊打。东西方龙的形象又是一个例子。调整文化概念和理解上的不同,还有很多值得考究的地方:某些数字的象征含义,日期和时间的表达法,不同历律的节假日等。想要保证所有细节都没错,最好办法是咨询有经验的游戏国际化和本地化专家。他们可以帮助你避开忌讳的风俗和习惯,并给游戏添彩,让你的游戏在全球大卖。 如今,游戏的营销少不了社交媒体的帮忙。尽管Facebook, Youtube和Twitter风靡全世界,但在中国大陆却并非流行。中国国内有一套自己完整的社交生态圈(见下图),基本每个工具都和国外的功能相对应。在LAI公司,我们经常帮助客户寻找正确的营销和发行渠道,尤其在大中华地区和美洲,我们有很多游戏平台和社区的合作伙伴。 营销时机在各地也有所不同。台湾游戏同行很关注台风季,这时玩家都宅在家,有更多时间来玩游戏。中国新年前,也是最忙的时节。在美国,圣诞节是玩家得到最多游戏礼物的时间。 法律问题 相比文化意识,政府法规对游戏的发行要求更苛刻。我们在前面的文化部分谈到了红色。在德国,游戏中红色的鲜血被规定替换成绿色或蓝色。很多其他国家也有自己的游戏评级标准 (如澳大利亚常被认为有很严格的评审),为适合的特定年龄群体进行游戏分类。 虽然中国没有年龄评级系统,但政府的审查却并不松代。一个月前,战地4遭中国封杀,因为政府认为它对国家安全构成威胁。据中国电子游戏信息门户网站17173.com报道,超过40家外国游戏都没有被允许在中国销售 。   中国游戏产业网上有游戏在中国发行的相关政策。有几点值得开发商注意的是: 1. 内容限制 – 被禁止的:淫秽,色情,赌博,暴力,迷信,民族歧视,危害国家安全,等等。 2. 所有的进口网络游戏(包括台湾/香港/澳门)需要找一个中国本土游戏公司发布:要么合作出版或自行发布。 3. 保护未成年防止沉迷网络游戏,并对18岁以下的玩家游戏销售有更严厉的规定,如实名登录等。 商业化 主机游戏现有的商业模式不适合中国市场。目前存在的主机市场,游戏往往要花费2000-3000万美元制作,单价售出60美金 [...]

What’s the Video Game Market Like in the MENA Region? Check out our EXCLUSIVE Interview! »

by New this month is an interview we conducted with Lebanese-based game developer Game Cooks.  After describing the state of the video game market in the Arab region, we sat down with Lebnan Nader, General Manager at Game Cooks, to learn more about the company’s regionally-inspired games and his take on MENA gamers. We discussed topics [...]

LAI’s New Video Interview Series about Culturally-Focused Video Games – Mexico & Day of the Dead »

by This month marks the start of our new video interview series beginning with an independent developer based in Mexico City!  Our interview series highlights game companies that create video games inspired by culture and rooted in regional tradition.  Below is our 3-part interview series with Phyne Games, a company recently featured on MTV for Mictlan - a game based on Day of the [...]